sábado, 29 de novembro de 2014



A síndrome SPA (Síndrome do Pensamento Acelerado) é um mal da modernidade, provocada por uma hiperconstrução de pensamentos, capaz de levar um desgaste cerebral com sérias consequências para o corpo e para a mente. Pensar é bom, pensar com consciência crítica é excelente, mas pensar excessivamente e sem gerenciamento é uma bomba contra uma mente livre e emoção saudável. Sintomas: fadiga ao acordar, dores de cabeça, dores musculares, irritabilidade, sofrimento por antecipação, dificuldade de trabalhar com pessoas lentas, transtorno do sono, déficit de memória ou esquecimento, as crianças tem sintomas semelhantes a hiperatividade. Muitos profissionais, incluindo médicos, estão confundindo os dois transtornos, inclusive prescrevendo Ritalina indiscriminadamente. Um erro crasso. Queridos amigos, para aliviar a ansiedade das crianças com a SPA faz-se necessário atividades lúdicas, lentas e elaboradas, como esporte, pintura, instrumentos, desafios, contato com a natureza.

Augusto Cury

The SPA syndrome (Accelerated Thinking Syndrome) is an evil of modernity, caused by a hiperconstrução thoughts, able to take a brain wear with serious consequences for the body and mind. Thinking is good, thinking critical awareness is great, but think excessively and without management is a bomb on a free mind and healthy emotion. Symptoms: fatigue on awakening, headache, muscle aches, irritability, pain in advance, difficult to work with slow people, sleep disorder, memory deficit or forgetfulness, children have symptoms like hyperactivity. Many professionals, including physicians, are confusing the two disorders, including prescribing Ritalin indiscriminately. A blunder. Dear friends, to relieve the anxiety of children with the SPA is necessary recreational activities, slow and elaborate, as a sport, painting, tools, challenges, contact with nature.


 Augusto Cury

domingo, 23 de novembro de 2014






Vivência Espiritual

Ainda durante a aplicação das agulhas, senti que a energia estava a percorrer meu corpo intensamente. Procurei ao máximo relaxar, fechei meus olhos e não pensei em absolutamente nada, para facilitar o processo do desdobramento. Quando saí do corpo, visualizei o espírito do índio que ultimamente vinha aparecendo. O mesmo me fala sobre a importância de me centrar em boas energias. Vejo uma fogueira com uma imensa labareda de fogo e o índio me fala que o mesmo fogo que destrói também constrói. Manda que eu feche os olhos e marca a minha testa com uma tinta vermelha e me diz: você é uma guerreira!!!!! Use sua força interior!!!!!

A seguir vejo que se abre um vórtice acima da minha cabeça cuja energia era impossível resistir. Fico completamente arrebatada por aquela energia e estendo a minha mão para o alto de onde vem aquela energia. Uma mão se materializa e segura fortemente a minha e uma voz simplesmente diz: você não está sozinha. Aquela energia era poderosíssima e me senti completamente inundada por ela!!!! Não conseguia pensar em absolutamente nada, apenas sentia um bem estar indescritível. Retorno ao corpo lamentando em ter que retornar.

Spiritual Experience
Also during the application of needles, I felt that the energy was through my body intensely. I looked for the most relaxing, closed my eyes and did not think about anything at all, to facilitate the deployment process. When I left my body, I visualized the spirit of the Indian who had been appearing lately. The same tell me about the importance of focusing on me good energy. I see a fire with a huge flame of fire and the Indian tells me that the same fire that destroys also builds. Manda I close my eyes and mark my forehead with a red ink and tells me, you are a warrior !!!!! Use your inner strength !!!!!

 Then I see that opens a vortex above me whose energy was impossible to resist. I get completely carried away by that energy and extend my hand in the air where it comes from that energy. A hand materializes and strongly holds my voice and simply says, you're not alone. That energy was powerful and I felt completely flooded by it !!!! Could not think of anything at all, just felt a well-being indescribable. Return to the body regretting having to return.

quinta-feira, 20 de novembro de 2014






DIRETOR DO INSTITUTO PUBLIX MINISTRA PALESTRA

EM REUNIÃO DO CONACI

A palestra de abertura da 13ª Reunião Técnica do Conse-lho Nacional de Controle Interno (CONACI) será do diretor do Ins-tituto Publix, Caio Marini. O diretor abordará o tema "Gestão Pú-blica". O instituto é responsável pela publicação de livros sobre o modelo de gestão do Governo de Pernambuco – um dos quais voltado exclusivamente para o controle interno.
Ainda no primeiro dia de reunião, o promotor de justiça, Ro-berto Livianu, é o convidado que vai falar sobre "Controle da cor-rupção e campanha Não aceito corrupção". Já o segundo dia de evento será voltado para as boas práticas dos Estados e muni-cípios membros do CONACI. A Secretaria da Controladoria Geral do Estado vai abordar a "Estratégia de implementação do con-trole primário nas unidades do Governo de Pernambuco".
A 13ª Reunião Técnica do CONACI acontece nos dias 27 e 28 de novembro, no Golden Tulip, em Boa Viagem.



 
 

 
No 7º Aniversário da Ouvidoria do Hospital da Agamenom Magalhães a Ouvidoria do Estado e o Advogado da OAB Carlos Eduardo ministraram palestras sobre Mediação de Conflitos: Um caminho para o diálogo, evento que contou com a participação do coral da SEFAZ e a participação de servidores daquele hospital, além de alguns Ouvidores da Rede.

quarta-feira, 12 de novembro de 2014


PALESTRA DISCUTE IMPORTÂNCIA DAS OUVIDORIAS EM PERNAMBUCO


 Disseminar a cultura da Ouvidoria. Esse foi o objetivo da palestra "Ouvidoria: Controle Social, Controle Interno e Lei de Acesso à Informação”, promovida pela Secretaria de Turismo de Pernambuco (Setur-PE), na última terça-feira (11), no Centro de Convenções de Pernambuco. Essa foi a 32ª palestra realizada este ano no estado para que o cidadão conheça seus direitos e também o papel das ouvidorias públicas no novo cenário de transparência.

“É nosso dever disponibilizar espaço para que o cidadão possa registrar suas manifestações, como também incentivar a cultura de participação e diálogo”, afirma a secretária executiva da Setur-PE, Luciana Carvalho. "É muito significante para o serviço público estarmos inseridos nesse contexto do controle interno e social", complementa a ouvidora da Secretaria de Turismo, Maria Rita Giestosa.

Ministrada pela gerente de Ouvidoria do Estado, Karla Julia Marcelino, a palestra reuniu gestores do Turismo, entre outros participantes. Na ocasião, foram discutidas função, importância e história da ouvidoria em Pernambuco. “A Ouvidoria é um canal reconhecido pelo Estado para a desburocratização do acesso do cidadão à gestão pública”, afirma a ouvidora Karla Julia Marcelino.

Fonte:Assessoria de Imprensa da SETUR





A Secretaria da Controladoria Geral do Estado (SCGE – PE) e a Controladoria Geral do Município do Recife (CGM) promovem, nos dias 27 e 28 de novembro, a 13ª Reunião Técnica do Conselho Nacional de Controle Interno (CONACI). O conselho foi criado em 2004 e conta atualmente com 39 membros, entre estados e municípios de todo o país. Sua atuação se dá a partir do intercâmbio de conhecimentos, práticas e informações, possibilitando um trabalho conjunto para a formulação, implementação e avaliação de políticas nacionais de controle e gestão. As reuniões nacionais são reali-zadas trimestralmente.
O destaque desta 13ª reunião, que acontece no Golden Tulip Recife, no bairro de Boa Viagem, fica por conta da palestra do promotor de justiça e presidente do Ministério Público Democrático, Roberto Livianu, que vai falar sobre a campanha "Não aceito corrupção". A palestra está marcada para o primeiro dia do evento. Além da palestra, há ainda apresentação de

cases de Santa Catari-na, Minas Gerais e Espírito Santo. Pernambuco e Recife também vão apresentar seus trabalhos. A Controladoria Geral da União (CGU) vai abordar o tema "Sistema de Conflito de Interesses e Novo Marco regulatório".



 


Após a aplicação das agulhas (7.11.2014), minhas pernas começaram a tremer com a energia que ali estava a percorrer intensamente.Algo interessante de sentir, fenômeno que absolutamente não tenho nenhum controle. Depois de alguns minutos simplesmente elas pararam e me vi fora do corpo, quando um espírito meu já conhecido (o monge budista)  olha fixamente nos meus olhos e diz: vou passar minha energia para você.Estende seus braços e pega nas minhas mãos. Recebo uma descarga intensa de energia que percorre todo o meu corpo. Ele solicita que eu me concentre nessa energia e fecho os olhos. Então ele começa a me dizer: você é forte, você é forte! Você suporta as tempestades da vida! Começo a sentir uma força incomparável dentro de mim. Toda a minha concentração estava direcionada para essa energia que percorria todo o meu corpo. À medida que minha concentração foi se ampliando,  fui sentindo proporcionalmente uma força interior incrível, estava completamente concentrada em mim mesma. Então o monge me fala da necessidade de utilizar essa energia que ainda desconhecia mas que possuía! Ele então se despede e volto ao meu corpo.

After application of needles 07/11/2014), my legs began to shake with the energy that was there to go to feel interesting phenomenon that I have absolutely no control intensamente.Algo. After just a few minutes they stopped and saw me outside the body, my spirit when one already known (Buddhist monk) stares into my eyes and says: I will spend my energy to você.Estende braçose their grip in my hands. I get an intense discharge of energy that runs through my body. He asks me to focus that energy and close my eyes. Then he starts telling me: you are strong, you are strong! Do you support the storms of life! I begin to feel an unparalleled force within me. All my concentration was directed to this energy that ran through my whole body. As my concentration has been increasing, proportionally feeling was incredible inner strength, was completely focused on myself. Then the monk speaks to me of the need to use that power still unknown but we had! He then says goodbye and go back to my body.

terça-feira, 11 de novembro de 2014



Que nos limites de nossas almas, possamos vislumbrar a luz a guiar-nos passo a passo, no sentido da ascensão espiritual, pelo caminho redentor do amor.
Nos momentos de conflitos, que a clareza das ideias proporcionada pelo alto norteie a nossa trajetória.
Nos embates da vida, possamos compreender as lições que eles nos oferecem.
No entrechoque gerado pelo egoísmo, possamos compreender os seus efeitos nefastos, dificultando-nos o processo libertador da doação.
Na escuridão...
da incredulidade, possamos vislumbrar uma luz a surgir como resquício de esperança.
Nas incompreensões do semelhante, compreendamo-lhes as atitudes transitórias.
Que a ignorância seja dissipada pelo conhecimento que nutre nossas almas.
Que nas amizades sinceras, encontremos o aconchego de palavras de compreensão e afetividade.
Que não desistamos jamais de propagar o bem, a começar dentro de nossos corações.
Aprendamos a lição maravilhosa de SAI BABA: Sou amor, trago-te amor, para que tu sejas amor.
Seremos aquilo que acreditarmos ser!



“O que for a profundeza do teu ser, assim será teu desejo.
O que for o teu desejo, assim será tua vontade.
O que for a tua vontade, assim serão teus atos.
O que forem teus atos, assim será teu destino.”
Brihadaranyaka Upanishad


"What is the depth of your being, so shall thy desire.
  Whatever your desire, so is your will.
  What is your will, so will your deeds.
  What are your deeds, so is your destiny. "

  Brihadaranyaka Upanishad


A corrupção não é um fenômeno que ocorre de forma isolada no Brasil, tampouco é característica da cultura brasileira. Com a intensificação das relações internacionais e o fortalecimento da globalização, o problema atingiu escala mundial.

Diante disso, para maximizar as ações de prevenção e combate à corrupção e acompanhar a evolução da sociedade internacional no combate a esse mal, o Brasil vem ampliando e fortalecendo suas relações com outros países, visando à cooperação e à integração na prevenção e combate à corrupção.

Representando o governo brasileiro, a CGU tem sido presença constante em foros internacionais de discussão sobre temas como combate à corrupção, governança pública e promoção da transparência.

As principais convenções internacionais sobre esses temas são: a Convenção das Nações Unidas (ONU), da Organização dos Estados Americanos (OEA), a da Organização para a Cooperação e Desenvolvimento Econômico (OCDE).

Saiba mais sobre cada uma dessas convenções em: http://goo.gl/clsXkG
 
 

Corruption is not a phenomenon that occurs in isolation in Brazil, nor is characteristic of Brazilian culture. With the intensification of international relations and the strengthening of globalization, the problem has reached a global scale.

  Therefore, to maximize the prevention and fight against corruption and follow the evolution of international society in combating this evil, Brazil has been expanding and strengthening its relations with other countries, aiming at the integration and cooperation in preventing and combating corruption .

  Representing the Brazilian government, the UGC has been a constant presence in international forums for discussion on topics such as combating corruption, public governance and promoting transparency.

  The main international conventions on these subjects are: the Convention of the United Nations (UN), the Organization of American States (OAS), the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD).

  Learn more about each of these conventions: http://goo.gl/clsXkG


 

Por aqui passava um muro...

O homem constrói muros quando desaprende a construir pontes. Quando acredita que separar, e não aproximar, é a solução para as diferenças de visão. Muros não são feitos de pedras, tijolos ou cimento. São feitos de violência, medo, intolerância e arrogância.

Berlim derrubou seu muro há 25 anos e a cidade ganhou vida e progresso. E nós? Quantos muros ainda temos em nosso país? Em nossas vidas?
(Eugênio Mussak)

Passed through here a wall ...

Man builds walls unlearn when building bridges. Believes that when separate, and not closer is the solution to the differences in vision. Walls are not made of stone, brick or concrete. Are made of violence, fear, intolerance and arrogance.

Berlin dropped his wall 25 years ago and the city came to life and progress. And we? How many walls we still have in our country? In our lives?
(Eugene Mussak)






Dando continuidade ao ciclo de palestras a Ouvidoria do Estado ministrou as palestras no CISAM e com o tema Ouvidoria no Controle Interno, Controle Social e a Lei de Acesso à Informação, esclarecendo vários aspectos relativos ao assunto.